書單推薦
更多
新書推薦
更多

傣族文獻《維先達臘》詞匯研究

傣族文獻《維先達臘》詞匯研究

定  價:116 元

        

  • 作者:戴紅亮
  • 出版時間:2025/1/1
  • ISBN:9787522745145
  • 出 版 社:中國社會科學出版社
  • 中圖法分類:H2 
  • 頁碼:326
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
7
8
4
7
5
5
1
2
4
2
5

讀者對象:大眾

《維先達臘》是傣族最知名的文獻,幾乎家喻戶曉;它也是泰國、老撾、緬甸、柬埔寨等國重要古籍文獻。它與漢譯佛經(jīng)《六度經(jīng)·須大拏經(jīng)》《太子須大拏經(jīng)》《菩薩本緣經(jīng)·一切持王子》等主要內(nèi)容相同,可確認是同一本生故事。該文獻還與新疆于闐文《善財王子須大拏譬喻經(jīng)》,藏族古籍《智美更登》有同源關系。 本研究以傣族知識分子最認可的13冊《維先達臘》為底本,從定性和定量、整體和專題、共時和歷時、識別和考釋等角度對《維先達臘》詞匯進行研究。本書分六章: 第一章:介紹西雙版納傣文、《維先達臘》內(nèi)容和數(shù)據(jù)庫建構規(guī)則。 第二章窮盡式地統(tǒng)計該書詞匯特點和分析古籍文本的語言特點。 第三章對傣語固有詞進行多角度探討,揭示了摹狀詞、韻腹變化詞、語音變化異形詞、并列反義詞語序諸多特點。 第四章討論了古籍中古代漢語借詞,專門討論了近代漢語借詞問題,并分析了漢傳佛教對傣族古籍翻譯的影響。 第五章系統(tǒng)分析巴利語轉寫規(guī)律,歸納八條普通轉寫規(guī)則;重點探討了特殊規(guī)則;并利用巴利語和梵語的語音對應關系,探討了梵語借詞問題。巴利語是傣族文獻整理和釋讀的最大攔路虎,本課題解決了傣文轉寫巴利語的難題,對傣族其他文獻研究具有方法論意義,具有重要創(chuàng)新價值。 第六章對《維先達臘》中巴利語人名、地名進行詳細考釋,并與漢譯經(jīng)書文獻進行比較,解決長期以來困擾傣族古籍整理翻譯中巴利語、梵語人名、地名隨文翻譯問題。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容