本書以作者與佛克馬和柯雷的交往、交流為綱,通過收錄幾場訪談的內(nèi)容展現(xiàn)了佛克馬的主要學(xué)術(shù)觀點,又通過筆譯柯雷作品的方式向讀者呈現(xiàn)了其核心學(xué)術(shù)觀點。作者匠心獨運,以簡潔、輕松的文字向讀者展示了荷蘭漢學(xué)發(fā)展歷程以及佛克馬、柯雷兩位荷蘭漢學(xué)名家的核心學(xué)術(shù)觀點及其人格魅力,對讀者了解當(dāng)今荷蘭漢學(xué)的發(fā)展情況有所助益。
張曉紅,荷蘭萊頓大學(xué)比較文學(xué)博士,二級教授、博士生導(dǎo)師,深圳大學(xué)全球傳播研究院院長,韶關(guān)學(xué)院校長,國家社會科學(xué)基金重大項目首席專家。兼任中國比較文學(xué)學(xué)會常務(wù)理事、深圳市社會科學(xué)聯(lián)合會副主席、深圳香蜜湖國際金融科技研究院理事長。主要研究領(lǐng)域為比較文學(xué)、國際傳播等在《文學(xué)評論》《中國比較文學(xué)》《現(xiàn)代傳播》 ,Journal of Modern Literature、Comparative Literature Studies 等 CSSCI、A&HCI 及 SSCI 國內(nèi)外權(quán)威期刊上發(fā)表中英文論文 70多篇,出版 《粵港澳大灣區(qū)世界重要人才中心和創(chuàng)新高地建設(shè)究》、The lnvention of a Discourse、《英國跨文化小說中的身份錯亂》等專(合)著6部、譯著8部,主編外語專業(yè)系列教材10余種 。主持國家社科基金重大項目1項,曾主持國家社科基金一般項目2項、省部級重大項目3項、其他省部級項目 5 項。30 余篇咨政信息獲中辦、國辦等高層采納,獲中央主要領(lǐng)導(dǎo)人肯定性批示4篇。
交融:荷蘭與漢學(xué) 一 圩田上的后現(xiàn)代樂園 二 中國文學(xué)在荷蘭語境中的接受 名家:佛克馬與柯雷 三 佛克馬研究筆記 四 佛克馬經(jīng)驗式中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究 五 詩歌旅行者 六 柯雷的中國當(dāng)代詩歌史研究 對話:訪談與譯文 七 文學(xué)通則面面觀 八 藝術(shù)理路與藝術(shù)精神 九 不先鋒的先鋒藝術(shù) 十 當(dāng)代中國的先鋒詩歌與詩人形象 附錄 十一 不理你受不了還是不管你樂逍遙 十二 真實的懷疑:韓東 主要參考文獻 后記