![]() ![]() |
漢英互譯中思維模式調(diào)適研究
本書在中西思維比較的范疇內(nèi),結(jié)合跨學科研究的視角,對漢英互譯中思維模式的調(diào)適展開深入探析,積極反思漢英互譯中思維模式差異引發(fā)的問題及沖突,并針對這些問題和沖突提出相應的解決方案。同時,本書緊緊圍繞漢英思想文化淵源的比較研究,積極凸顯中國文化精神的重要價值。本書最終落腳于漢英互譯中思維模式調(diào)適研究對翻譯教學和中外文化交流的啟示,助力翻譯人才培養(yǎng)理念的優(yōu)化,使翻譯人才不僅具備語言優(yōu)勢,而且具備思維優(yōu)勢,更好地講好中國故事,從而更廣泛、更充分地傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和當代思想文化成果。
你還可能感興趣
我要評論
|