![]() ![]() |
基于術(shù)語庫的嚴(yán)復(fù)社科術(shù)語翻譯研究
本書結(jié)合術(shù)語學(xué)、生態(tài)翻譯學(xué)等相關(guān)學(xué)科的理論原則與研究范式,充分利用術(shù)語庫在數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)方面的優(yōu)勢(shì),對(duì)嚴(yán)復(fù)社科術(shù)語翻譯的過程及其譯名進(jìn)行系統(tǒng)考察與個(gè)案研究,從而對(duì)于嚴(yán)復(fù)譯名總體特征、歷時(shí)特征和雙向特征的全面考察以及重要個(gè)案的深入分析做到理論與數(shù)據(jù)相結(jié)合。同時(shí),對(duì)嚴(yán)復(fù)社科術(shù)語的翻譯過程進(jìn)行歸納總結(jié),結(jié)合具體的歷史文化背景及嚴(yán)復(fù)個(gè)人的譯學(xué)理念與思想,推導(dǎo)出嚴(yán)復(fù)社科術(shù)語翻譯的雙重適選機(jī)制。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|