厭倦了倫敦的都市生活后,塔姆辛·卡利達(dá)斯和她的丈夫放棄了原本蒸蒸日上的工作,搬到了800多公里外的蘇格蘭赫布里底群島上的偏遠(yuǎn)島嶼。
田園詩般的生活終于成真,他們自己種田、養(yǎng)畜、修繕房屋,但真實(shí)世界的殘酷很快便擊碎了夢境。
著者簡介
塔姆辛·卡利達(dá)斯(Tamsin Calidas)
作家兼攝影師,現(xiàn)居蘇格蘭赫布里底群島的荒野之中。2004年,她放棄了倫敦的工作和生活,搬到了蘇格蘭的一個(gè)偏遠(yuǎn)小島,經(jīng)營著一處廢棄的農(nóng)莊,喂養(yǎng)羊和馬。
她也是一位養(yǎng)蜂人,熱衷于在冷水游泳的人,還是一位技藝高超的自然醫(yī)學(xué)和替代療法從業(yè)者。塔姆辛因其康復(fù)和重新放歸野生動(dòng)物的努力而聞名,她發(fā)起過一個(gè)保護(hù)項(xiàng)目,旨在重新引入和培育稀有的蘇格蘭黑鋒。她的作品具有感官性和沉浸感,探索著風(fēng)景、心理和有意識(shí)的泛靈論。
塔姆辛在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)英語語言和文學(xué),專攻榮格心理學(xué)以及凱爾特、北歐和冰島的自然民間傳說。
譯者簡介
齊彥婧
自由譯者。曾翻譯理查德、耶茨、米歇爾·法柏等作家的文學(xué)作品。愛讀書,愛翻譯,熱愛生命和一切的美。譯作有《思考就是我的抵抗:伍爾夫日記選》《雨必將落下》《天命》等。