譯后記(節(jié)選) 四、 《查泰萊夫人的情人》的小說藝術(shù)
這部小說之所以能歷經(jīng)磨難而成為公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典,除了主題鮮明,切中時(shí)弊和人性之外,當(dāng)然也離不開高超的文學(xué)表現(xiàn)手法。勞倫斯在人物刻畫和心理描寫中大量運(yùn)用了古希臘和古羅馬神話、圣經(jīng)故事和經(jīng)典文學(xué)作品等典故以及多種有效的文學(xué)表達(dá)方式,而不是簡單的陳述和描寫。這是這部作品的文學(xué)價(jià)值所在,也是值得我們細(xì)致品味的地方。限于篇幅,下面略舉幾例以饗讀者。
在小說第八章一開始作者就調(diào)用了各種文學(xué)手法,著力描寫康妮的處境和她的心理變化過程。在描述康妮的處境時(shí),勞倫斯引用了英國詩人斯溫伯恩(Algernon Charles Swinburne, 18371909)的詩《獻(xiàn)給冥府女王的贊美詩》(Hymn to Proserpine)中的詩行:世界因汝之呼吸而變得蒼白。這首詩原本是哀嘆基督教的興起對異教女神的沖擊,詩中的汝指的是耶穌,但作者巧妙地將這一意境嫁接到康妮的身上。他說林中的蒼白是由在此散步的康妮造成的:但這次是珀?duì)柸D暮粑。而珀(duì)柸D窍ED神話中遭冥王哈德斯綁架而成冥后的女人,此處以珀?duì)柸D复的荩蜗蟮赜吧淞丝的莸奶幘吃饪死5陆壖,成了他的女人。小說接著說,在一個(gè)寒冷的早晨,她走出地獄,這就在拉格比府與冥府之間畫上了等號。因此,勞倫斯又引用了彌爾頓《失樂園》中的詩行:四季輪轉(zhuǎn),但春天輪不到我,以此表達(dá)女主人公對自己未來的絕望之情。
在描寫康妮意識覺醒時(shí),作者非常自然地引用了《圣經(jīng)·新約·約翰福音》第3章第7節(jié)中的你們必須重生!,《使徒信經(jīng)》中的我相信肉體的復(fù)活!,并改寫了《約翰福音》第12章第24節(jié),說一粒麥子不落在地里死了,它決不會長出來。這些典故的運(yùn)用,既表達(dá)了康妮對這個(gè)社會上一身腐肉之人的厭惡,也深入康妮的內(nèi)心,抒發(fā)了她對重生的渴望,以及她對重生之道的認(rèn)識,那就是回到大地,做一個(gè)實(shí)實(shí)在在的女人。此時(shí),康妮感到什么東西被喚醒了。但這種覺醒還需要行動,于是作者引用了斯溫伯恩《冥府女王的花園》(The Garden of Proserpine)中的一行詩:門廊和正門外面的蒼白,康妮認(rèn)識到要做的事就是穿過門廊和正門,也就是跨出拉格比府的大門。勞倫斯就是這樣引導(dǎo)讀者對其小說作互文性解讀,藝術(shù)地為康妮接下來與梅勒斯之間發(fā)生的事情做好了鋪墊。
除了典故的運(yùn)用,勞倫斯還通過一些細(xì)節(jié)描寫來形象地反映康妮情感轉(zhuǎn)變和意識覺醒的過程。例如,在康妮和梅勒斯真正走到一起之前,作者詳細(xì)描寫了康妮觀看母雞伏窩的過程和她的心理反應(yīng)。有一天,她發(fā)現(xiàn)兩只棕色的母雞正警覺而兇猛地在雞籠里伏窩,在焐野雞蛋,非常驕傲地松開雞毛,專心致志地散發(fā)著雌性血液的熱量。這情景幾乎傷透了康妮的心。她自己如此孤獨(dú)而閑置著,根本就不是個(gè)雌性動物,只不過是一個(gè)全然可怕的東西。她覺得周圍的一切都是冷漠的,冷酷無情的,只有那些母雞是溫暖的它們那溫暖、發(fā)燙、孵卵的雌性身體!此情此景令康妮著迷,但與此同時(shí),她從未如此強(qiáng)烈地感受到她自己女性孤獨(dú)的痛苦。這變得越來越無法忍受了。可見,這一情形喚起了康妮的女性和母性意識,加深了她對自身困境的認(rèn)識,因?yàn)樗情e置的(unused),也是孤獨(dú)的(forlornforlorn在這里其實(shí)也有遭到遺棄的意思,翻譯,尤其是文學(xué)翻譯,難以傳達(dá)原文詞語的多重含義,而多義和含混恰恰是文學(xué)語言的一個(gè)特點(diǎn),翻譯的遺憾由此可見一斑。)。面對嚴(yán)重殘疾的丈夫,她既不是真正意義上的妻子,用她父親的話來說,她就是個(gè)半處女(demivierge),即她是個(gè)守活寡的女人,更不可能做一個(gè)母親。這一女性和母性意識的覺醒是康妮走出拉格比府的前奏,這一情景的藝術(shù)化處理使得康妮后來的行為顯得合理而自然。當(dāng)她看到那只剛孵出不久,活潑亂跳的小雞時(shí),她一陣狂喜:生命!生命!純潔、活潑、無畏的新生命!新生命!這是她對生命的贊嘆,也是她對新生的向往,更為她后來渴望生個(gè)孩子埋下了伏筆。
勞倫斯對人物心理的描寫是非常細(xì)膩而生動的,往往一兩句話就能使主人公復(fù)雜而矛盾的情緒躍然紙上。例如,康妮對成天伺候癱瘓的丈夫是厭煩的,一心想找人替代,使自己解脫出來。但一旦一個(gè)女人離丈夫太近,過于親密,她作為一個(gè)女人,尤其是一個(gè)妻子,她也難免嫉妒。例如,看到博爾頓太太對丈夫體貼的照顧,丈夫的身體完全在她的掌控之中,連最不適合仆人照料的事情她都做了,康妮的心情是復(fù)雜的。小說這樣寫道:康妮有時(shí)候真想對他說:看在上帝的分上,不要落到那個(gè)女人的手中,達(dá)到不可收拾的地步!但她發(fā)現(xiàn),自己終究對他還沒有喜歡到說這種話的程度。勞倫斯既微妙地呈現(xiàn)了一個(gè)女人的妒忌心理,又反映了康妮與丈夫若即若離的關(guān)系。這是因?yàn)榭的輰φ煞驔]有激情,對他有一種神秘的、身體方面的反感,但一開始在精神方面他吸引了她,令她興奮,這是她嫁給他的原因。但現(xiàn)在精神上的興奮已經(jīng)消失殆盡,興味索然,剩下的只有肉體上的背離和厭惡。
為了傳達(dá)主人公的內(nèi)心感受,或預(yù)示即將發(fā)生的事情,作者還常常曲折地營造氣氛,取得了情景交融的藝術(shù)效果。例如,當(dāng)克利福德駕著電動輪椅和康妮在林中散步時(shí),煙霧籠罩的樹林里只有上方可見一小片藍(lán)天:結(jié)果這就仿佛置身于一個(gè)圍場之中,始終禁錮在里面。身陷圍場之中,生活要么是一場夢,要么就處于瘋狂狀態(tài)。這里看似在寫景,實(shí)際上反映的是人物的處境。康妮站在光禿禿的山丘頂上,越過樹林向外眺望,作者這樣寫道:在樹林這個(gè)全然與世隔絕的地方,這可是一個(gè)缺口。它讓外面的世界乘虛而入。但她沒有把這個(gè)秘密告訴克利福德。這在暗示看似與世隔絕的拉格比府,也有讓人乘虛而入的缺口,這也是對康妮的心理描寫,她沒有把自己看到和感受到的這一切告訴丈夫,已預(yù)示著她出軌的可能性。而克利福德卻說,我要讓這片樹林完好無損不受影響。我不想任何人擅自闖入它,這便具有了諷刺意味。
小說中諸如此類的精彩片段很多,還是讓讀者朋友自己品味吧。