![]() ![]() |
明清小說誤譯與譯者研究 本書對明清時期的重要文學(xué)作品《水滸傳》《金瓶梅》《聊齋志異》《紅樓夢》的英譯本中的誤譯現(xiàn)象進行分析,同時對誤譯成因進行研究探索,研究從誤讀到誤譯的整個認(rèn)知過程,探討譯本中的文化過濾、文化誤讀以及譯者的文化身份和歷史文化語境等要素, 探索如何消除無意誤譯、合理利用有意的文化誤譯本身的積極因素,從而將經(jīng)典文學(xué)作品中的大量豐富多彩的優(yōu)秀中華文化有效地傳播給目的語讀者。
你還可能感興趣
我要評論
|