![]() ![]() |
“四書(shū)”滿蒙文譯本研究
“‘一帶一路’沿線國(guó)家蒙古文文獻(xiàn)研究”系列叢書(shū)以“一帶一路”沿線國(guó)家(包括中國(guó))為切入點(diǎn),廣泛搜集中華古籍中的蒙古文古籍文獻(xiàn)這一重要組成部分,致力于古籍的整理與保護(hù),還從學(xué)術(shù)研究的角度深入闡釋了中國(guó)在世界歷史發(fā)展進(jìn)程中所做出的卓越貢獻(xiàn)和長(zhǎng)遠(yuǎn)影響。本系列叢書(shū)分冊(cè)以定稿順序陸續(xù)申報(bào),已出版12冊(cè)。本書(shū)主要系統(tǒng)闡明了滿文“四書(shū)”和蒙古文“四書(shū)”的五種版本的來(lái)龍去脈,即滿文“四書(shū)”和蒙古文“四書(shū)”的翻譯背景、成書(shū)年代、編修者、譯者、?闭呱郊皾M蒙文“四書(shū)”的雙向聯(lián)系等問(wèn)題,并探討了“四書(shū)”滿蒙文譯本對(duì)滿蒙語(yǔ)言、文化的影響以及與喀喇沁土默特方言的關(guān)系。書(shū)稿由導(dǎo)論和正文兩部分組成,約50萬(wàn)字。導(dǎo)論部分,作者在綜述前人研究成果的基礎(chǔ)上,試圖從譯本庋藏、學(xué)術(shù)研究、譯本重印及新譯問(wèn)題等方面進(jìn)行述評(píng);正文部分,由“四書(shū)”滿文文本介紹、“四書(shū)”滿文文本關(guān)系研究、“四書(shū)”蒙古文文本介紹、“四書(shū)”蒙古文文本關(guān)系研究、“四書(shū)”滿蒙文文本關(guān)系研究五章構(gòu)成。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|