《人工智能翻譯與譯后編輯》共9章,內(nèi)容兼顧理論性與實踐性,緊跟行業(yè)與技術前沿,系統(tǒng)全面闡釋人工智能譯后編輯(AIPE)的核心概念、原則與流程,介紹多種AIPE工具的特性與應用技巧,并深入剖析財經(jīng)、醫(yī)學、科技、新聞等垂直領域真實翻譯項目案例,為讀者提供可復用的實操方法。教材意在幫助翻譯學習者、教師、研究者和從業(yè)者培養(yǎng)翻譯技術素養(yǎng),應對人工智能技術沖擊,提升職業(yè)核心競爭力,為探索新時代智能語言服務行業(yè)新范式提供有力支持。
兼顧理論性與實踐性,緊跟行業(yè)與技術前沿,培養(yǎng)新時代語言服務從業(yè)者的翻譯技術綜合素養(yǎng)
王華樹
北京外國語大學高級翻譯學院教授、翻譯學博士、博士生導師、博士后合作導師,卓越青年教師,兼任中國外文局翻譯院智能翻譯實驗室執(zhí)行主任,中國翻譯協(xié)會翻譯技術專業(yè)委員會秘書長,中國英漢語比較研究會外語教育技術專業(yè)委員會副秘書長,國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)技術委員會成員,國際標準化組織(ISO/TC37/SC3)術語資源管理工作組專家、全國語言與術語標準化技術委員會術語學理論與應用分技術委員會(TC62/SC1)委員,《中國科技術語》《中國科技翻譯》《上海翻譯》編委等。