商務(wù)英語(yǔ)教師學(xué)養(yǎng)叢書:商務(wù)會(huì)議語(yǔ)言
定 價(jià):39 元
叢書名:商務(wù)英語(yǔ)教師學(xué)養(yǎng)叢書
當(dāng)前圖書已被 1 所學(xué)校薦購(gòu)過!
查看明細(xì)
- 作者:(英)漢德福德 著
- 出版時(shí)間:2014/5/1
- ISBN:9787544636872
- 出 版 社:上海外語(yǔ)教育出版社
- 中圖法分類:H319.32
- 頁(yè)碼:271
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《商務(wù)英語(yǔ)教師學(xué)養(yǎng)叢書:商務(wù)會(huì)議語(yǔ)言》系統(tǒng)介紹了CANBEC語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)方法,并以該語(yǔ)料庫(kù)為語(yǔ)料進(jìn)行詞匯、詞簇、話語(yǔ)和語(yǔ)體分析,深入研究商務(wù)會(huì)議結(jié)構(gòu)、參會(huì)者話語(yǔ)實(shí)踐、交際語(yǔ)言創(chuàng)造性、權(quán)勢(shì)和限制等問題,并對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)提出可行性建議!渡虅(wù)英語(yǔ)教師學(xué)養(yǎng)叢書:商務(wù)會(huì)議語(yǔ)言》對(duì)于商務(wù)會(huì)議研究具有開創(chuàng)性意義,是學(xué)習(xí)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)和商務(wù)語(yǔ)言專業(yè)學(xué)生和科研人員的必讀書目,對(duì)于從事專門用途語(yǔ)言研究和任何語(yǔ)言研究的學(xué)者來(lái)說(shuō),都不啻為一部里程碑式的著作。
Acknowledgements
Transcription conventions
1 CANBEC: Corpus and context
1.1 Data collection
1.2 Corpus constituency
1.3 Contextual information
1.4 Transcription and anonymization
1.5 Corpus size and generalizability
1.6 Outline of the book
References
2 Background: Theory and methodology
2.1 Theory
2.2 Methodology
2.3Summary
References Acknowledgements
Transcription conventions
1 CANBEC: Corpus and context
1.1 Data collection
1.2 Corpus constituency
1.3 Contextual information
1.4 Transcription and anonymization
1.5 Corpus size and generalizability
1.6 Outline of the book
References
2 Background: Theory and methodology
2.1 Theory
2.2 Methodology
2.3Summary
References
3 The business-meeting genre: Stages and practices
3.1 Applying Bhatia's multi-perspective model of discourse to business meetings
3.2 The meeting matrix
3.3 Applying the meeting matrix
3.4 Summary
References
4 Significant meeting words: Keywords and concordances
4.1 Institutional language and everyday English
4.2 Lexico-grammatical theoretical considerations
4.3 Word frequencies
4.4 Keywords
4.5 Summary
References
5 Discourse marking and interaction: Clusters and practices
5.1 Defining clusters
5.2 Clusters in business research
5.3 Cluster lists
5.4 Categorization of clusters
5.5 Clusters in context
5.6 Summary
References
6 Interpersonal language
6.1 The transactional/relational linguistic distinction
6.2 Pronouns
6.3 Backchannels
6.4 Vague language
6.5 Hedges
6.6 Deontic modality
6.7 Summary
References
7 Interpersonal creativity: Problem, issue, if, and metaphors and idioms
7.1 Problem and issue
7.2 If
7.3 Metaphors and idioms
7.4 Summary
References
8 Turn,-taking: Power and constraint
8.1 Turn-taking in internal meetings
8.2 Turn-taking in external meetings
8.3 Summary
References
9 Teaching and learning implications
9.1 Who is the learner?
9.2 Teaching materials: What do they teach?
9.3 How can a corpus such as CANBEC be exploited?
9.4 Summary
References
Appendix
Index