本書系統(tǒng)梳理了中國(guó)科幻文學(xué)在20世紀(jì)百年間跌宕起伏的輝煌歷程,展現(xiàn)了這一文學(xué)類型從無到有、作家隊(duì)伍由小到大、作品從稀少到蔚為大觀、社會(huì)影響由微弱到廣泛深入的發(fā)展變化過程。通過對(duì)創(chuàng)作的時(shí)代背景、文類演進(jìn)脈絡(luò)以及重要作家代表作品的簡(jiǎn)明闡述,本書提綱挈領(lǐng)地勾勒出科幻文學(xué)在20世紀(jì)中國(guó)的成長(zhǎng)軌跡。該書由相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)者合力撰寫,
《陸游漢中、成都、山陰三地詩(shī)研究》是一部有關(guān)陸游詩(shī)歌研究的學(xué)術(shù)專著,運(yùn)用文學(xué)地理學(xué)研究方法,以時(shí)間為經(jīng)、空間為緯,對(duì)陸游一生中漢中、成都、山陰三地的宦蹤、詩(shī)情、思想縱察橫覽,揭示了三段三地詩(shī)歌的吟詠主題、創(chuàng)作手法、藝術(shù)成就,挖掘各地風(fēng)物民俗、地域文化對(duì)詩(shī)人創(chuàng)作的開掘及影響。通過歷時(shí)性縱向觀照、共時(shí)性點(diǎn)面研究,揭示陸游永
本書以《詩(shī)經(jīng)》為范本,以傳統(tǒng)吉禮“祀天神”“祭地祇”“享人鬼”這三類對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行界定,系統(tǒng)整理出《詩(shī)經(jīng)》中吉禮類詩(shī)歌共58篇,對(duì)其進(jìn)行深入探討,揭開周代禮樂文明的面紗,并通過整理分析找尋吉禮在《詩(shī)經(jīng)》中的存在,找尋周時(shí)代特有的理性精神以及周人開創(chuàng)禮樂文明所達(dá)到的至高文化成就。詩(shī)禮文化對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)規(guī)范的形成以及道德教化的
東漢末年,天下大亂,群雄并起,逐鹿中原。這是一個(gè)風(fēng)云際會(huì)的年代,英雄乍起,才俊繁斗。這是一段波瀾壯闊的歷史,跌拓起伏,群情激蕩。傳播之廣,影響之深,無出其右者。政治高手看到的是權(quán)謀詭計(jì),文人騷客看到的是大江東去,忠臣良將看到的是出師未捷身先死,販夫走卒看到的是借東風(fēng)氣周瑜,正所謂,你剛唱罷甘露寺,我又登場(chǎng)定軍山。他關(guān)乎
作者在本書中結(jié)合具體史料梳理分析了齊文化的一些典型特征,還特別以《聊齋志異》為切入口,借助部分聊齋小說中的內(nèi)容,分析了其中蘊(yùn)含的多姿多彩的中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化基因。第一輯《齊風(fēng)泱泱》聚焦齊文化精神內(nèi)核,通過《六韜》的天下共利思想、《管子》的以義御利理念及稷下學(xué)宮的教育創(chuàng)新,揭示齊文化重工商、尚開放、求變革的特質(zhì);第二輯《聊
唐五代詞是詞史的開端和宋詞的源頭,其發(fā)生和發(fā)展既曲折又復(fù)雜,其內(nèi)容和體性亦豐富而幽微,這為唐五代詞研究的突破和創(chuàng)新帶來了一定的困難。本著首次嘗試運(yùn)用文化學(xué)的視野和方法對(duì)唐五代詞進(jìn)行觀照和考察,既歷時(shí)態(tài)地考察唐五代詞發(fā)生發(fā)展的歷程與隋唐五代文化發(fā)展演變的相互關(guān)系,又分別從音樂文化、民間文化、宮廷文化、城市文化、儒家文化、
本書立足于“20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)”這一文學(xué)史概念,把東西方文化的撞擊、域外小說的刺激與啟迪作為20世紀(jì)中國(guó)小說產(chǎn)生、發(fā)展的文化背景,全面考察了中國(guó)小說由古典到現(xiàn)代的嬗變。1897—1916年是中國(guó)現(xiàn)代小說的童年,但它無論是在主題模式、結(jié)構(gòu)模式、文體模式抑或美學(xué)風(fēng)格方面都顯示出與傳統(tǒng)小說迥然不同的特色。本書通過對(duì)小說內(nèi)部結(jié)構(gòu)
本書梳理了中國(guó)近現(xiàn)代愛情小說中情感表達(dá)的轉(zhuǎn)型。這種轉(zhuǎn)型既反映了外國(guó)文學(xué)的影響,也見證了中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的延續(xù)和轉(zhuǎn)變。在這個(gè)過程中,中國(guó)作家和翻譯家并非外來影響和本土傳統(tǒng)的被動(dòng)接受者,而是積極地、創(chuàng)造性地翻譯和借鑒了源自不同語言、文化的文學(xué)傳統(tǒng),造就了20世紀(jì)早期中國(guó)愛情小說書寫的多樣性和異質(zhì)性。本書選擇從互文性翻譯理論的視
本書基于中國(guó)歷史發(fā)展的整體進(jìn)程,梳理了在不同歷史時(shí)期形成的具有山西區(qū)域特點(diǎn)的標(biāo)志性歷史人物傳說,聚焦于古帝王傳說、晉國(guó)大夫傳說、英雄名將傳說和廉吏鄉(xiāng)紳傳說四種類型。同時(shí),注重典籍文獻(xiàn)和田野資料的對(duì)讀互釋,通過多點(diǎn)、深度的民族志式考察,對(duì)傳說在鄉(xiāng)村現(xiàn)代化過程中的變遷及轉(zhuǎn)化進(jìn)行深描。
本書系統(tǒng)研究了中國(guó)散文的起源,涉及散文起源的工具條件、社會(huì)原因、形成機(jī)理等問題,兼及說理散文的產(chǎn)生和影響。至新石器時(shí)代晚期,散文起源的條件基本具備。而散文文體的獨(dú)立,是以散文篇章的出現(xiàn)為標(biāo)志的。其中語段記事的出現(xiàn)和語段的形成是最為關(guān)鍵的步驟。句子與句子圍繞意義中心層累建構(gòu)形成語段或篇章,語段與語段繼續(xù)圍繞更高級(jí)的意義中