本著"實(shí)踐領(lǐng)先,理論創(chuàng)新,教研相長(zhǎng),學(xué)術(shù)至上"的原則,立足國(guó)際學(xué)術(shù)前沿,理論與應(yīng)用研究并重,精心選登翻譯學(xué)、口譯學(xué)、認(rèn)知翻譯學(xué)、認(rèn)知口譯學(xué)等原創(chuàng)性和前沿性研究論文,迎合翻譯傳譯認(rèn)知發(fā)展新時(shí)代之需求,竭力打造經(jīng)典之作。設(shè)置的欄目:翻譯理論研究、認(rèn)知翻譯研究、翻譯話語(yǔ)建構(gòu)、文學(xué)翻譯研究、典籍翻譯研究、修辭與翻譯、翻譯評(píng)論、
本書(shū)是作者近十年研究主題結(jié)構(gòu)及于主題結(jié)構(gòu)相關(guān)的論文的結(jié)集。該書(shū)收錄的論文以認(rèn)知語(yǔ)法全新視角對(duì)主題結(jié)構(gòu)這一經(jīng)典議題進(jìn)行闡釋?zhuān)芯客黄埔酝闹黝}分析路線,從述題角度和主題-述題融合角度分析各種主題結(jié)構(gòu)在句法、話語(yǔ)和認(rèn)知層面的特征,觸及結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義、話語(yǔ)功能和認(rèn)知加工過(guò)程,并提出了主題結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)言中的典型性、和不同結(jié)構(gòu)的主觀
習(xí)近平總書(shū)記在給北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)老教授回信中指出,深化中外交流,增進(jìn)各國(guó)人民友誼,推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,講好中國(guó)故事,需要大批外語(yǔ)人才,外語(yǔ)院校大有可為。在這一過(guò)程中,外語(yǔ)教育及其相關(guān)研究起著不可替代的作用。本論文集主要圍繞外語(yǔ)教育理論的發(fā)展脈絡(luò)與趨勢(shì)、人工智能重塑外語(yǔ)教學(xué)的途徑、數(shù)字化資源提升外語(yǔ)教育質(zhì)量的方案、跨文
本書(shū)分為上下兩篇。上篇是中東歐國(guó)家語(yǔ)言在中國(guó)等其他國(guó)家作為外語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀研究,分章節(jié)研究愛(ài)沙尼亞語(yǔ)、拉脫維亞語(yǔ)、立陶宛語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、斯洛文尼亞語(yǔ)作為外語(yǔ)的高等教育專(zhuān)業(yè)或課程設(shè)置,從歷史沿革、專(zhuān)業(yè)級(jí)別、師資配備、學(xué)生規(guī)模、課程設(shè)置等方面具體分析,歸納總結(jié)各國(guó)有關(guān)外語(yǔ)的高等教育的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),為相關(guān)語(yǔ)種的
"《現(xiàn)代大學(xué)生演講與口才實(shí)用教程(微課版)》在編寫(xiě)時(shí)分析了現(xiàn)有相關(guān)教材的情況及新時(shí)代的特點(diǎn),調(diào)研了職場(chǎng)人員的現(xiàn)狀,充分考慮了高等院校教育教學(xué)改革發(fā)展的新形勢(shì)、社會(huì)崗位對(duì)職業(yè)人才口語(yǔ)表達(dá)交流能力的需求以及學(xué)生的實(shí)際需要,是職場(chǎng)人的良師益友。《現(xiàn)代大學(xué)生演講與口才實(shí)用教程(微課版)》內(nèi)容適合市場(chǎng)需求,突出體現(xiàn)個(gè)性特點(diǎn)、實(shí)用
本譯著的原著由俄羅斯自然科學(xué)院院士、國(guó)際信息化科學(xué)院院士列·利·聶柳賓教授為莫斯科州立大學(xué)語(yǔ)言與跨文化交際專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的翻譯歷史課程編寫(xiě),同時(shí)還包括格·泰·胡胡尼教授在該課程中提供的一些講授材料。原著全面而詳盡地闡述了從古代世界、中世紀(jì)到現(xiàn)代的翻譯思想和歷史,著重探討
“新使命、大格局、新文科、大外語(yǔ)”(吳巖,2019)12字全新定位,表明了外語(yǔ)之“大”、使命之重。然而關(guān)于外語(yǔ)學(xué)科對(duì)接新文科建設(shè)的研究,一是需要對(duì)新文科內(nèi)涵進(jìn)行深入解讀,二是需要對(duì)外語(yǔ)教育中存在的問(wèn)題具有清醒的認(rèn)識(shí)。唯有此才能對(duì)癥下藥。 在新文科建設(shè)要義指導(dǎo)下解讀“交叉融合”一流外語(yǔ)人才培養(yǎng)的理念,在服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略的
本書(shū)在激發(fā)孩子對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的興趣,提升他們的溝通能力和自信心。書(shū)中通過(guò)一系列漫畫(huà)故事,結(jié)合溝通技巧與互動(dòng)練習(xí),帶領(lǐng)孩子進(jìn)入一個(gè)個(gè)充滿挑戰(zhàn)與樂(lè)趣的溝通場(chǎng)景,如課堂發(fā)言、演講比賽、朋友聚會(huì)等,并告訴孩子如何在這些場(chǎng)景中通過(guò)巧妙運(yùn)用語(yǔ)言解決問(wèn)題、贏得尊重、收獲成長(zhǎng)。
《歷史語(yǔ)言學(xué)研究》是由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所歷史語(yǔ)法與詞匯學(xué)學(xué)科(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院重點(diǎn)學(xué)科)主辦、由商務(wù)印書(shū)館出版發(fā)行的系列學(xué)術(shù)集刊,旨在為國(guó)內(nèi)外歷史語(yǔ)言學(xué)界提提供一個(gè)高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),以便更好地推進(jìn)漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。該刊自創(chuàng)刊以來(lái),發(fā)表了一系列高水平的歷史語(yǔ)言學(xué)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)術(shù)論文。隨著歷史語(yǔ)言學(xué)的進(jìn)一步深入
《祁門(mén)方言語(yǔ)法研究》描寫(xiě)了安徽祁門(mén)方言的共時(shí)語(yǔ)法系統(tǒng)。相對(duì)于吳、贛語(yǔ)等方言,徽語(yǔ)語(yǔ)法研究顯得較為薄弱,發(fā)表的成果較少,目前尚無(wú)一部徽語(yǔ)語(yǔ)法專(zhuān)著。本項(xiàng)研究的創(chuàng)新點(diǎn)主要表現(xiàn)在:(1)第一次全面調(diào)查和描寫(xiě)徽州一個(gè)方言點(diǎn)——祁門(mén)方言的語(yǔ)法系統(tǒng)。例如名物化現(xiàn)象、動(dòng)詞重疊,徽語(yǔ)的特殊語(yǔ)法范疇、語(yǔ)法成分和句法格式,以及句法上同義表達(dá)