本書所講解的背單詞的方法,是筆者歷時(shí)八年,深入研究詞匯學(xué),并經(jīng)過實(shí)際教學(xué)檢驗(yàn)總結(jié)出來的。本書適合在英語學(xué)習(xí)中被“背單詞”的問題困擾的朋友們,相信通過對(duì)本書的學(xué)習(xí),你可以攻克英語學(xué)習(xí)中最大的難關(guān),成為真正的“萬詞王”。
本書共分為8個(gè)單元,每個(gè)單元有3篇閱讀選文和配套線上資源。單元結(jié)構(gòu)分為單元目標(biāo)、Lead-in、英文閱讀選文、單詞、短語、英語讀寫技能講解、課后練習(xí)六部分。
一千多年前的南北朝時(shí)期,北朝政權(quán)北魏和草原上崛起的部落制汗國柔然連年征戰(zhàn),百姓的安定生活成為奢望。黃河以南,一個(gè)名為“花家峪”的村莊里,生活著一個(gè)軍戶家庭。男主人花弧一生戎馬,戰(zhàn)事再次來臨之時(shí),年邁體衰的他再也無力應(yīng)征出戰(zhàn)。二女兒花木蘭挺身而出,替父從軍。英氣逼人的木蘭在從軍途中出手解救了自幼熟讀兵書的孫小五,在軍中結(jié)
《數(shù)智賦能漢譯英實(shí)訓(xùn)教程》一書以“實(shí)用、夠用”為原則,向初學(xué)者介紹部分翻譯技術(shù),包含譯前文本處理、譯中CAT工具的使用、譯后質(zhì)量控制等。本書著眼于如何通過譯后編輯產(chǎn)出一篇接受度較高的譯文,重點(diǎn)優(yōu)化由于機(jī)器翻譯機(jī)械比對(duì)、不受語境制約等特點(diǎn)導(dǎo)致的不當(dāng)翻譯,包含語法、措辭、文化負(fù)載詞的表達(dá)、構(gòu)句、邏輯和銜接、語篇風(fēng)格等方面的
本書為一研為定系統(tǒng)叢書。全書精選100條重要雙語新聞例句,涵蓋中國特色文化詞語、時(shí)下熱詞、成語、俗語、諺語和哲學(xué)名句等的雙語表達(dá)。本書旨在一方面從語言的角度對(duì)句子的語法知識(shí)、重要詞匯進(jìn)行分析,并提供相應(yīng)的雙語例句供讀者寫作時(shí)模仿寫作,從而助力讀者提升英語學(xué)習(xí)水準(zhǔn);另一方面,也為致力于用英語講好中國故事、具有國際視野的讀
劉曉艷2025考研英語一英二大雁教你語法長(zhǎng)難句帶你記單詞劉曉燕你還在背單詞嗎不就是語法和長(zhǎng)難句嗎詞匯閱讀58篇寫作
2024全新全國大學(xué)生英語競(jìng)賽D類(?粕v年真題詳解及模擬試卷
2024全新全國大學(xué)生英語競(jìng)賽A類(研究生)(2冊(cè)套裝):考試指南+歷年真題詳解及模擬試卷
2025版《考研詞匯閃過》書課包
互鑒·融通·實(shí)創(chuàng)——英語教育中的跨文化能力培養(yǎng)研究