《法漢互譯理論與實踐/外語翻譯理論與實踐系列教材》是在盡量吸收上述著作的精華,并融入筆者多年從事翻譯研究與教學(xué)心得的基礎(chǔ)上寫成的。《法漢互譯理論與實踐/外語翻譯理論與實踐系列教材》的編寫,主要體現(xiàn)在翻譯教學(xué)中必然遇到的以下幾種關(guān)系的處理上:一是法譯漢與漢譯法的關(guān)系;二是理論與實踐的關(guān)系;三是文學(xué)翻譯與非文學(xué)翻譯的關(guān)系。
《新理念大學(xué)法語系列:新理念大學(xué)法語1(教師用書)》在編寫時明確了每單元各板塊的教學(xué)任務(wù)和目的,提供了教學(xué)組織的參考學(xué)時分配,便于教師有計劃地組織教學(xué)。在一些板塊的練習(xí)后面還附有簡明清晰的指導(dǎo)性文字,以幫助教師更好地利用這些練習(xí)進行課堂教學(xué)活動。第1—4單元為語音教程,由基本句型、詞語訓(xùn)練、語音知識等內(nèi)容組成;從第5單
這是一本專門為初、中級法語學(xué)習(xí)者量身打造的閱讀書,內(nèi)容安排從易到難,旨在通過豐富的閱讀材料幫助讀者擺脫以往學(xué)習(xí)語言的枯燥無味,讓大家在輕松愉快的語境中快樂地學(xué)習(xí)法語,感受法語的獨特魅力。
《小王子》是法國飛行員作家安托瓦尼·德·圣-?颂K佩里的作品,它和它的作者一直是法蘭西的驕傲。今年適逢作者逝世70周年,在2010版基礎(chǔ)上,譯者王以培重新整理譯本,加入了幾年來他對《小王子》的更深理解,幫助人們領(lǐng)會《小王子》的真意。在原作者插畫基礎(chǔ)上,我們請畫家依照原有的繪畫風(fēng)格,又在書中添加了多幅彩色插畫,與原畫穿插
《最新法語語法練習(xí)與指導(dǎo)》是由中法兩國教學(xué)專家共同編寫的:中方作者根據(jù)中國學(xué)習(xí)者的特點,撰寫了深入淺出的語法講解和切中要害的練習(xí)點評;法方作者根據(jù)自己的教學(xué)經(jīng)驗,編撰了針對性強、語言地道的練習(xí)部分!度路ㄕZ語法350練習(xí)與指導(dǎo)(初級)》共有30章,囊括了法語初學(xué)階段的知識要點。每章分為四個部分:一)“要言不煩”對練習(xí)
《最新法語語法練習(xí)與指導(dǎo)》是由中法兩國教學(xué)專家共同編寫的:中方作者根據(jù)中國學(xué)習(xí)者的特點,撰寫了深入淺出的語法講解和切中要害的練習(xí)點評;法方作者根據(jù)自己的教學(xué)經(jīng)驗,編撰了針對性強、語言地道的練習(xí)部分!度路ㄕZ語法350練習(xí)與指導(dǎo)(高級)》是幫助讀者從中級階段向高級階段跳躍的一個平臺。全書共有18個專題,每個專題分為教學(xué)
通過插圖展開的旅行用法語書?奢p松放進口袋的開本,方便攜帶和使用。在情境真實、筆觸可愛的插圖上附上法語句子及其譯文和讀音?梢园凑者@里的發(fā)音與法國人交流,對方若還是不能理解,可以指給他看。與其他會話書不同,更側(cè)重女性感興趣的地方,如在餐館和咖啡館點餐的方法及菜譜的讀法。還有購物,分別歸納了在賓館內(nèi)、蛋糕店、早市、文具店
1.堅持《要求》倡導(dǎo)的教學(xué)理念和方法,注重知識與能力的結(jié)合,進一步加強學(xué)習(xí)者綜合運用法語的能力。2.堅持人本主義教育觀,強調(diào)以學(xué)習(xí)者為中心。在教材編寫中重視開發(fā)學(xué)習(xí)者的自我潛力,注重課外活動的設(shè)計。為滿足個性化學(xué)習(xí)需要,引入自主式學(xué)習(xí)理念,將課堂教學(xué)與課后自習(xí)緊密結(jié)合。3.立足國情,博采眾長。充分吸收我國大學(xué)法語教學(xué)長
“新理念大學(xué)法語系列”含《新理念大學(xué)法語》學(xué)生用書和教師用書各4冊、《新理念大學(xué)法語聽力教程》1冊、《新理念大學(xué)法語語法教程》1冊、《新理念大學(xué)法語——大學(xué)法語四級考試聽力應(yīng)試指南》1冊、《新理念大學(xué)法語——大學(xué)法語四級考試詞匯精解》1冊。突出素質(zhì)教育理念,培養(yǎng)學(xué)生不同層次的法語綜合運用能力采用靈活的板塊結(jié)構(gòu),滿足不同