呂惠,畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,現(xiàn)為外交學(xué)院英語(yǔ)系副教授,主要從事美國(guó)文學(xué)、西方文論等領(lǐng)域的研究,2010—2011年在美國(guó)馬里蘭大學(xué)訪學(xué)。在《外國(guó)文學(xué)》《外交學(xué)院學(xué)報(bào)》《外語(yǔ)與翻譯》等期刊發(fā)表論文多篇,獨(dú)著《女權(quán)與女性:凱瑟琳·安·波特及其塑造的女性形象》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2019年出版,該書(shū)于
本書(shū)是一本外國(guó)文學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)論文集,由四川大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院王欣教授、石堅(jiān)教授擔(dān)任主編,四川大學(xué)符號(hào)學(xué)&傳媒學(xué)研究所趙毅衡教授擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問(wèn)。本論文集本著兼容并蓄、實(shí)踐創(chuàng)新的學(xué)術(shù)理念,深入探索外國(guó)文學(xué)研究,同時(shí)將敘事學(xué)理論與方法系統(tǒng)拓展至各學(xué)科領(lǐng)域,溝通文學(xué)、文化、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、電影等不同形式和領(lǐng)域,含納敘述學(xué)、文學(xué)批評(píng)、
18世紀(jì)意大利思想家、美學(xué)家維柯的《新科學(xué)》在歐洲思想史上具有獨(dú)特的地位。著名比較文學(xué)學(xué)者奧爾巴赫和達(dá)姆羅什的世界文學(xué)研究都受到《新科學(xué)》的影響。維柯在《新科學(xué)》中對(duì)世俗與神圣領(lǐng)域之關(guān)系的探討為我們重新思考世俗化理論和世界文學(xué)話語(yǔ)提供了契機(jī)。 《<新科學(xué)>、世俗化與“世界文學(xué)”》是一部從世俗化理論角度出發(fā)
本書(shū)梳理了英語(yǔ)詩(shī)歌在中國(guó)的接受和研究史,考察21世紀(jì)以來(lái)、特別是2010年以來(lái)中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代以來(lái)的英語(yǔ)詩(shī)歌研究新發(fā)展。本書(shū)將中國(guó)新時(shí)代英語(yǔ)詩(shī)歌研究置于中國(guó)英語(yǔ)詩(shī)歌學(xué)術(shù)史的大語(yǔ)境之中、置于中國(guó)新時(shí)代特殊的社會(huì)文化語(yǔ)境和文學(xué)創(chuàng)作思潮的大背景下,梳理了中國(guó)原創(chuàng)的或改良的英語(yǔ)詩(shī)歌研究理論和研究方法,評(píng)述了基于中外詩(shī)歌研究理論和
本書(shū)為蘇州大學(xué)青年學(xué)者劉芊玥編著的文集,以文學(xué)作品、電影作品、話劇作品、繪畫(huà)作品等作為素材,探討文學(xué)藝術(shù)的審美問(wèn)題。全書(shū)分為文學(xué)、電影、戲劇、繪畫(huà)、大眾文化五個(gè)專題,每一個(gè)專題以作品解讀的形式出現(xiàn)。在文學(xué)方面,聚焦在喬伊斯的《都柏林人》、伍爾夫的《奧蘭多》、阿特伍德的《盲刺客》、汪曾祺的短篇小說(shuō)集、張愛(ài)玲的《第一爐香》
本書(shū)研究英語(yǔ)文學(xué)作品的發(fā)展,主要以英國(guó)文學(xué)為重點(diǎn),在此基礎(chǔ)上,對(duì)依據(jù)英語(yǔ)文學(xué)發(fā)展壯大的美國(guó)文學(xué)、加拿大英語(yǔ)文學(xué)、澳大利亞文學(xué)、新西蘭英語(yǔ)文學(xué)、印度英語(yǔ)文學(xué)、南非英語(yǔ)文學(xué)、尼日利亞英語(yǔ)文學(xué)等進(jìn)一步研究。英語(yǔ)文學(xué)在世界文學(xué)中占有重要地位,涉及的國(guó)家和地區(qū)眾多,本書(shū)是在歷史視角下以國(guó)別的角度,對(duì)有英語(yǔ)文學(xué)發(fā)展與演變的國(guó)家進(jìn)行
文學(xué)圖像學(xué)是一門新時(shí)代的新學(xué)問(wèn)!拔膶W(xué)與圖像的關(guān)系”是包括文學(xué)理論在內(nèi)的整個(gè)文學(xué)、文化和知識(shí)界普遍關(guān)注的話題,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性!拔膶W(xué)圖像學(xué)”提倡文圖并重,不同于單純的文字文本的考察,從文學(xué)直視圖像,或從圖像反觀文學(xué);主張從文學(xué)研究的本位立場(chǎng),以圖像研究為重點(diǎn),以圖文關(guān)系研究為核心,并圍繞文學(xué)圖像的生產(chǎn)、呈現(xiàn)、消費(fèi)、傳
本書(shū)為“中國(guó)兒童生動(dòng)百科全書(shū)”系列圖書(shū)之一,主要內(nèi)容包括小說(shuō);詩(shī)歌;喜;散文;世界文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。
戴望舒的作品,以翻譯外國(guó)小說(shuō)為主!陡啐埌拧肪x戴望舒翻譯的小說(shuō),其譯作多為名篇或藝術(shù)上有獨(dú)特個(gè)性的作家作品。本書(shū)所選譯著包括意大利作家梅里美的《高龍芭》、法國(guó)作家阿爾豐斯·都德的《柏林之圍》《最后一課》、意大利作家阿保里奈爾的《詩(shī)人的食巾》、西班牙作家伊巴涅斯的《提莫尼》《三多老爹的續(xù)弦》等。充分展現(xiàn)了戴望舒高超的翻
神話是真實(shí)的敘述,體現(xiàn)了神祗妖魔敘事的同源關(guān)系或者差異特征,言說(shuō)著人類族群間相互影響的文化事實(shí)。本書(shū)在比較文學(xué)與文化的視域中,分析諸多經(jīng)典案例,力求探明不同文本之間的流動(dòng)性、互通性和變異性,以疏明神話敘事的深層文化結(jié)構(gòu)。