本書從大學(xué)英語翻譯教學(xué)基礎(chǔ)入手,闡述了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的基本概念,明確了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的目標(biāo)與要求,討論了如何根據(jù)大學(xué)英語翻譯教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生需求選擇合適的教學(xué)內(nèi)容,以及如何有效地組織這些內(nèi)容進(jìn)行教學(xué)。在此基礎(chǔ)上,介紹了多種大學(xué)英語翻譯教學(xué)技巧,講述了現(xiàn)代信息技術(shù)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,討論了大學(xué)生英語翻譯能力的構(gòu)
本書首先介紹美國(guó)高校英語寫作中心的可持續(xù)模式,旨在發(fā)現(xiàn)寫作中心在美國(guó)主流高校的理念、運(yùn)作方式及其對(duì)學(xué)生,尤其是非英語本族語學(xué)生的英語語言發(fā)展、學(xué)術(shù)寫作能力發(fā)展以及學(xué)術(shù)支持效果;趯(duì)美國(guó)高校寫作中心模式的研究,本書進(jìn)而考察目前中國(guó)高校學(xué)術(shù)英語寫作中心的各種運(yùn)行模式,并從以下四個(gè)維度來探究學(xué)術(shù)英語寫作中心的有效性:學(xué)生英
本書系統(tǒng)地涵蓋了從教學(xué)比賽的概念和發(fā)展歷程到具體的教學(xué)理念、方法、組織手段的各個(gè)方面。首先介紹英語類比賽的重要性和主要的類別,其次就整個(gè)參賽環(huán)節(jié)所涉及的部分加以綜述,包括政策要求、教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)手段、內(nèi)容選取和案例實(shí)踐等。在案例分析和教學(xué)方法部分,本書提供了詳細(xì)的分析,包括各種教學(xué)方法的理論基礎(chǔ)、設(shè)計(jì)與實(shí)施步
《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》提出,“全面推進(jìn)課程思政建設(shè),教師是關(guān)鍵”。教師作為學(xué)生成長(zhǎng)領(lǐng)路人的身份主要在教學(xué)中建構(gòu),教學(xué)中的教師身份主要通過課堂話語建構(gòu)。教學(xué)中的教師身份根據(jù)具體交際需求的變化而變化,是語用化的、具有動(dòng)態(tài)性的語用身份(陳新仁,2013),在建構(gòu)語用身份的過程中,教師實(shí)現(xiàn)課程思政的教學(xué)目標(biāo)。然而,先
本書針對(duì)考研日語203大綱考點(diǎn),根據(jù)歷年真題的高頻考點(diǎn)進(jìn)行排序,設(shè)置100天的內(nèi)容。3個(gè)月的內(nèi)容量足夠考生復(fù)習(xí)使用,每天一頁輕松而不枯燥。每一天設(shè)置一道高頻經(jīng)典考點(diǎn)題目,進(jìn)行精講精析,并進(jìn)行擴(kuò)展練習(xí),給會(huì)出試譯練習(xí),然后針對(duì)考點(diǎn)進(jìn)行詞匯和語法表達(dá)的提煉思維導(dǎo)圖,再配以同步練習(xí)和答案。每一天都涵蓋了語法考點(diǎn)選擇題、翻譯題
本書為劍橋五級(jí)考試中的PET考生量身打造。本書與《微語境速記KET核心詞匯1500》是一套選題?忌诳纪闗ET之后可以進(jìn)行PET考試的備考。此兩本書為一個(gè)系列。本書將PET的核心詞匯進(jìn)行整體單元?jiǎng)澐郑琍ET共涉及約2000詞匯,其中核心詞約2500個(gè),將2500個(gè)詞匯分為50個(gè)單元,按照每單元約50詞左右(詞塊中會(huì)出
本書為KET考生量身打造。KET考試共涉及2000個(gè)詞匯,其中核心詞約為1500各,將1500個(gè)單詞分為38個(gè)單元,按照每單元約25詞左右(詞塊中會(huì)出現(xiàn)大部分詞匯)。每個(gè)單元分為兩部分:一、基礎(chǔ)訓(xùn)練,主要讓考生初步認(rèn)識(shí)這些單詞;二、鞏固提升訓(xùn)練,通過讓學(xué)生完成英譯漢和漢譯英的學(xué)習(xí)任務(wù),讓學(xué)生記憶單詞。英譯漢通過朗讀的方
《雅思決戰(zhàn)9分:口語》全面介紹了雅思口語考試的內(nèi)容和特點(diǎn),并對(duì)雅思口語評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了具體、實(shí)用的解讀。針對(duì)雅思口語三個(gè)部分提供海量語料和回答范例。針對(duì)Part1,精選158個(gè)Part1話題,每個(gè)話題從正反兩方面進(jìn)行了多樣化回答,并提供多個(gè)不同的原因來支持觀點(diǎn)。針對(duì)Part2,將話題歸為8大類,每一類都給出了話題核心素材
本書將英語中使用頻次高的簡(jiǎn)單、地道小詞進(jìn)行畫面感的解釋,掌握做減法的生動(dòng)英語思維,通過理解畫面做到由繁化簡(jiǎn)。學(xué)英語的時(shí)候,我們常?嘤谝痴b英語單詞對(duì)應(yīng)的中文意思。但實(shí)際上,我們要學(xué)的不是兩種語言之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,而是洞悉英語母語者的思維。當(dāng)我們明白他們對(duì)于一個(gè)詞的理解,就不難真正把一個(gè)詞使用出來了。而母語者對(duì)于單詞的理
本書為翻譯碩士(MTI)的真題和真題詳解。真題分冊(cè)中選用了5種類別的院校中26所院校的50套近5年英語翻譯基礎(chǔ)真題,輔助大家更好地備考MTI。解析分冊(cè)是真題分冊(cè)的答案和詳解,尤其是給出了翻譯的分析,包含文章導(dǎo)讀、譯文對(duì)照、詞匯注釋、文章分析等板塊,解析內(nèi)容詳盡,精準(zhǔn)助力考生學(xué)習(xí)英語翻譯同時(shí)備考MTI。英語翻譯基礎(chǔ)的一大