當前,世界之變、時代之變、歷史之變正以前所未有的方式展開,和平赤字、發(fā)展赤字、安全赤字、治理赤字持續(xù)加重。推動構(gòu)建人類命運共同體是習(xí)近平外交思想的核心理念,以“五個世界”回應(yīng)“四大赤字”,在歷史轉(zhuǎn)折的重要關(guān)頭為世界發(fā)展指明了正確方向。本書以問題為導(dǎo)向,全面立體展現(xiàn)新時代治國理政重大理論成果和重要實踐舉措,為讀者娓娓鋪陳了世界之問的中國方案。
本書受天津市哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目“非零和博弈視角下關(guān)于人類命運共同體的重要論述研究”(TJZXQN19XSX-003)資助。本書的主體內(nèi)容分為上、中、下三篇。上篇,以囚徒困境推演人類命運共同體思想的出場具有客觀的社會存在基礎(chǔ)。中篇,通過三個合作博弈模型,解釋“人類命運共同體”作為求解國際合作困境的合理性及學(xué)理性。下篇,以阿克塞爾羅德實驗說明,一個合作先行者的出現(xiàn)是開啟合作博弈的關(guān)鍵,即中國始終堅持推動構(gòu)建人類命運共同體具有重要的主體價值。
1989年,當柏林墻倒塌、東歐集團解體時,世界政治的坐標隨之發(fā)生變化,其影響對歐洲來說最為顯著。歐洲各國迅速趨同,它們所享受的自由也得到了前所未有的擴大。但與此同時,歐洲越發(fā)依賴金融市場;過去的黑暗勢力未曾消亡,帝國主義仍有誘惑力,民族主義死灰復(fù)燃,種族思想繼續(xù)驅(qū)動仇恨、暴力和流血事件發(fā)生。本卷是“貝克歐洲史”叢書的第十卷,安德烈亞斯·維爾申綜合上述發(fā)展脈絡(luò),指出盡管發(fā)生了種種特殊事件,歐洲的當代史仍以“趨同”為標志,若要偏離這一態(tài)勢,便需要付出相當大的代價。
兼具海陸地緣特性的中國和印度均懷揣民族復(fù)興的夢想,面對國際格局深刻調(diào)整的時代背景,中印兩國為什么能夠超越“強鄰對抗”邏輯而選擇合作?怎樣合作?合作前景如何?這正是本書要回答的基本問題。本書主要涉及如下內(nèi)容:中印發(fā)展伙伴關(guān)系理論適用:觀念和應(yīng)然路徑、中印戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的合理性與可行性、國際體系動態(tài)均衡下中印地緣戰(zhàn)略的恒與變關(guān)系、中印發(fā)展伙伴關(guān)系與國家安全、中印發(fā)展伙伴關(guān)系的進程與制度建設(shè)、中印發(fā)展伙伴關(guān)系的路徑、關(guān)于中印發(fā)展伙伴關(guān)系建設(shè)路徑與機制選擇的思考
國際傳播能力是國家軟實力的重要組成部分。黨的二十大報告指出中國式現(xiàn)代化,并強調(diào)“加強國際傳播能力建設(shè),全面提升國際傳播效能”。中國國際傳播能力的現(xiàn)代化是中國式現(xiàn)代化的重要路徑與方面。本成果聚焦于中國國際傳播能力現(xiàn)代化的三個方面:一是對華負面信息的駁斥能力,二是國際對華感知的改善能力,三是傳播效能的評估能力。在百年未有之大變局的時代背景下,本成果提出國際話語權(quán)確立與國家形象建構(gòu)過程中“破”(澄清與駁斥涉華負面信息)“立”(提升對華好感度)并舉的“雙軌驅(qū)動”機制;并采取實證主義的研究范式,以大規(guī)?
冷戰(zhàn)結(jié)束后,國際政治局勢發(fā)生了深刻轉(zhuǎn)變,諸多“戰(zhàn)略意外”的頻發(fā),使得百年變局下的國際社會更加不穩(wěn)定、不確定。后冷戰(zhàn)時代中美之間的包容性競爭取代了冷戰(zhàn)時期美蘇的對抗性競爭,降低了東盟國家的外部結(jié)構(gòu)壓力,使其獲得了對沖空間。同時,國家能力的強弱和特定時期結(jié)構(gòu)壓力的變化則影響著具體的對沖形態(tài)和強度。本文以新古典現(xiàn)實主義國際關(guān)系理論為依據(jù),提取出結(jié)構(gòu)壓力和國家能力兩大變量構(gòu)建了新的理論模型。冷戰(zhàn)后東盟國家大體分為三種類型:從對沖轉(zhuǎn)為戰(zhàn)略調(diào)整并傾向追隨的國家、穩(wěn)定對沖的國家和由追隨到試圖轉(zhuǎn)變成對沖的國家。
《中國周邊外交研究》第十五輯(2022年第一輯)刊載了8篇學(xué)術(shù)論文和1篇會議綜述。本輯內(nèi)容涉及以下方面:中國周邊國家外交政策、新冠疫情期間的大國中亞援助、馬來西亞與文萊海上爭端解決、大國博弈背景下的東盟中心地位、拜登執(zhí)政以來美印關(guān)系、澳日政治和外交對話機制、越南文化外交戰(zhàn)略和緬甸的中立外交政策等。本輯作者來自中共中央黨校(國家行政學(xué)院)、復(fù)旦大學(xué)、國際關(guān)系學(xué)院、巴黎政治大學(xué)、華東師范大學(xué)、上海國際問題研究院、北京外國語大學(xué)、江西師范大學(xué)等國內(nèi)外高校和學(xué)術(shù)機構(gòu)!吨袊苓呁饨谎芯俊愤吔绮繗g迎國內(nèi)外
本書“研究篇”從賦予言說以意義的文學(xué)性閱讀出發(fā),梳理《使清日記》所載內(nèi)容,研討柳原前光的中國觀察和中國認識,從文學(xué)發(fā)生學(xué)角度分析日記的文本生成,并從一個側(cè)面呈現(xiàn)晚清社會、近代中日關(guān)系以及兩國殊途分野的近代化進程!靶W⑵睂Α妒骨迦沼洝穼懕具M行錄文并斷句標點,對其中的衍字、脫字、誤字、旁注、謄錄空白等予以校記,據(jù)上下文和邏輯關(guān)系改正書頁混亂情況,對所涉中日重要人物、節(jié)點事件以及難解字詞的含義、詩文的用典出處等加以箋注。
書稿是國家社科規(guī)劃課題研究成果。研究視角新,立足于受眾意識,從跨學(xué)科視角研究國家形象外宣翻譯融通策略及可接受性,既有宏觀視野,也有微觀研究,理論建構(gòu)與個案研究相輔相成,相得益彰,做到理論與實踐相結(jié)合。翻譯可接受性是譯者在翻譯過程中要考慮的首要因素。翻譯可接受性是相對的,而不是固定不變的,它會隨時代和社會發(fā)展而有所變化。同時,它也會因讀者的認知水平而異。國家形象外宣翻譯應(yīng)該立足于受眾意識,對目的語系統(tǒng)所固有的價值觀念、文化取向和審美習(xí)俗等方面進行分析,并作出準確的判斷,制定相應(yīng)的翻譯融通策略,以契
本書是一部研究能源與氣候治理理論、實踐的學(xué)術(shù)著作。在全球化快速發(fā)展、跨國聯(lián)系空前緊密的今天,能源和氣候變化已成為影響人類生存和發(fā)展的最嚴峻的全球性問題之一,中美兩國圍繞應(yīng)對氣候變化的雙邊合作不斷深化,成效顯著。本書以上述兩大議題的全球治理為主要研究對象,首次提出了多層級治理理論框架,并通過大量案例詳盡分析中美能源和氣候治理互動合作,總結(jié)提取其經(jīng)驗啟示,深入分析了中美能源關(guān)系格局、美國次國家政府在中美氣候治理合作中的角色和作用、美國國內(nèi)政治對其氣候戰(zhàn)略的影響,以及兩國應(yīng)對氣候變化合作的現(xiàn)狀、新領(lǐng)域