![]() ![]() |
超學(xué)科性與系統(tǒng)學(xué)范式
本書共五章,第一章討論了俄羅斯翻譯研究的發(fā)展現(xiàn)狀;第二章討論了翻譯理論語言學(xué)派下的對(duì)比修辭學(xué)和雙語中的翻譯問題,俄羅斯學(xué)者分別從結(jié)構(gòu)方面和功能方面來進(jìn)行對(duì)比修辭學(xué)的研究;第三章分析了翻譯學(xué)術(shù)知識(shí)的跨學(xué)科性;第四章觀察了俄羅斯現(xiàn)代翻譯學(xué)者對(duì)翻譯史劃分的方法;第五章梳理了屬于歐洲唯理主義哲學(xué)為理論基礎(chǔ)的教育科學(xué)范式的“教學(xué)論”以及以經(jīng)驗(yàn)主義和實(shí)證主義為理論基礎(chǔ)的教育科學(xué)范式的“教育理論”。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|