《心平是!穮R集了作者對現(xiàn)實生活中人們有關佛教信仰理念、教理等的評述,以簡明生動的語言闡述深奧教義,啟迪平和向善,對促進社會和諧安寧提供正能量。書稿經(jīng)四川省民族宗教事務委員會審讀通過,具有較高出版價值。
《媽祖信俗非物質(zhì)文化遺產(chǎn)檔案研究(套裝共兩冊)》對現(xiàn)存媽祖信俗非物質(zhì)文化遺產(chǎn)檔案概況進行了調(diào)研,從其價值、保存現(xiàn)狀、日常管理、建檔、檔案的內(nèi)容分析、信息開發(fā)等多方面切入,運用內(nèi)容分析法對多種媽祖信俗檔案進行了分析,探討了當代媽祖信俗非物質(zhì)文化遺產(chǎn)建檔中的關鍵問題,著重研究了當代媽祖信俗口述檔案的建立方法,進行了口述建檔
本書共分上編義理、下編人物共兩編,主要內(nèi)容包括:“慈悲”進入中國文化觀念:從佛經(jīng)初譯到大乘初傳;大乘佛教的慈悲思想;禪定與大乘慈悲心的修習——以“慈悲觀”和“慈心三味”為例等。
減心減念
第二次世界大戰(zhàn)結束之后,歐洲社會為應對人口老齡化和勞動力緊缺的局面,從伊斯蘭世界大規(guī)模移民。最晚自20世紀末以來,移民成為歐洲各國共同的現(xiàn)象。多元文化社會的客觀存在極大豐富了歐洲的人文景觀和精神內(nèi)涵。然而,伊斯蘭移民的教育、就業(yè)、政治參與等方面的生存現(xiàn)狀尚存在種種不盡人意之處,尤其是與世俗化歐洲社會的觀念落差導致兩者之
《佛經(jīng)精華錄箋注》是民國間丁福保分門編選佛經(jīng)原文,并為之詳加箋注而成的一部佛學著作。意在撮佛經(jīng)之精華,使人領略佛法之要義。體例略如唐道世之《諸經(jīng)要集》、明陳實之《大藏一覽》、清世祖之《經(jīng)海一滴》,但篇幅上簡明得多,是于佛藏可以管中窺豹的佛經(jīng)讀物。
本書首論學佛與佛學之不同,爾后據(jù)佛教史,著重討論歷史上佛教與文學、與儒教之互動關系,如唐代的文人與佛教、孔穎達《周易正義》與佛教、李商隱與佛教、成玄英《莊子疏》與佛教、宋代論學詩與參禪、明代袁中郎與佛教、達摩《易筋經(jīng)》與佛教等;另一部分為對佛教社會面向的研究,如關于佛教飲食倫理的爭論、佛教模式及義理與企業(yè)管理、佛教的非
該書共收錄73份鮮為人知的清朝順治、康熙兩朝期間的檔案文件。內(nèi)容都與傳教士的在華生活相關。這些文件均選譯自中國第一歷史檔案館所藏內(nèi)閣全宗滿文密本檔、內(nèi)閣滿文票簽檔、滿文題本、宮中滿文朱批奏折等,且均為首次翻譯,首次公布的檔案文件。
中古中國的維摩詰信仰是中國文化史上一個非常引人矚目的現(xiàn)象,基于該信仰的維摩詰造像極為興盛,遺存豐富,形成了一個長達八百多年的圖像流變序列!度宓泪尣┦空撐膮矔簣D像與信仰中古中國維摩詰變相研究》以圖像與信仰互動關系為中心,深入探討了不同時代不同地域維摩詰圖像的源流變遷與當時當?shù)鼐S摩詰信仰的關系;通過圖像結構的分析,考察
《儒道釋博士論文叢書:中國道教經(jīng)籍在十九世紀英語世界的譯介研究》為筆者所主持的國家社科基金項目“中國道教經(jīng)籍的譯介與傳播研究”(項目編號:11XZJ008)的階段性研究成果!度宓泪尣┦空撐膮矔褐袊澜探(jīng)籍在十九世紀英語世界的譯介研究》從19世紀公開出版的英文專(譯)著和《中國叢報》、《教務雜志》、《中國評論》等主要