文學(xué),不論是創(chuàng)作還是鑒賞和評(píng)價(jià),都是某種經(jīng)驗(yàn)活動(dòng),是一條變動(dòng)不居的文學(xué)接受及審美之流。文學(xué)創(chuàng)作主體和文學(xué)接受主體均將受到來自傳統(tǒng)文化、時(shí)代文化、跨際文化等外在力量的影響,也將存在具體的人生處境、主體的內(nèi)在積淀、價(jià)值觀及心理類型等內(nèi)在能量的推動(dòng)。因而所有的文學(xué)及審美接受和評(píng)價(jià),都是由眾多“前見”所實(shí)現(xiàn)的某種建構(gòu)的過程,從
2024年第2期《中外文論堅(jiān)持馬克思主義基本原理同中國實(shí)際相結(jié)合,同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結(jié)合,著力探討和思考新時(shí)代新的文化使命與中國文藝?yán)碚摰男掳l(fā)展,是當(dāng)前以及今后很長(zhǎng)一段時(shí)間里,文藝?yán)碚撆c批評(píng)面臨的頭等大事。在中華民族向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)邁進(jìn)的今天,我國文藝?yán)碚摰陌l(fā)展必須堅(jiān)持繼往開來,注重發(fā)展具有中國特色的、富有時(shí)代特
尤里·蒂尼亞諾夫(1894—1943)是俄羅斯文藝?yán)碚摷摇⑽膶W(xué)評(píng)論家、作家,俄羅斯形式論學(xué)派的關(guān)鍵人物,他在俄國文藝?yán)碚摪l(fā)展史上具有重要影響,曾與什克洛夫斯基、艾亨鮑姆并稱。本書從文學(xué)理論探索、文學(xué)史書寫、文學(xué)批評(píng)實(shí)踐等角度,分析蒂尼亞諾夫的文藝思想體系、學(xué)術(shù)價(jià)值,以及他與同流派學(xué)者的差異性,并通過探討巴赫金文化詩學(xué)、
本書著眼于新時(shí)期中國少數(shù)民族文學(xué)批評(píng)已經(jīng)呈現(xiàn)出來的問題及其范疇,既有整體性研究,也選取代表性個(gè)案進(jìn)行深入解剖,從文學(xué)批評(píng)制度的角度研究少數(shù)民族文學(xué)批評(píng)的理論本土化問題,從而將新時(shí)期少數(shù)民族文學(xué)批評(píng)系統(tǒng)置于動(dòng)態(tài)性場(chǎng)域中來進(jìn)行研究,從文學(xué)政策/會(huì)議、文學(xué)評(píng)獎(jiǎng)、文學(xué)史寫作、傳播媒介等方面研究新時(shí)期少數(shù)民族文學(xué)批評(píng)制度的總體構(gòu)
本書從現(xiàn)象學(xué)的角度考察文學(xué)符號(hào)學(xué),是國家社科基金項(xiàng)目“文藝符號(hào)學(xué)的現(xiàn)象學(xué)基礎(chǔ)研究”的結(jié)項(xiàng)成果,旨在通過分析主體意義經(jīng)驗(yàn)的基本結(jié)構(gòu),澄清文學(xué)文本作為經(jīng)驗(yàn)對(duì)象的本質(zhì)特性。全書刻畫了文學(xué)對(duì)象作為符號(hào)文本、審美對(duì)象和主體間性事件的三重面相,力圖提升作為意義哲學(xué)的符號(hào)學(xué)對(duì)普遍文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的哲學(xué)解釋力。本書的闡釋有助于推進(jìn)對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的
本書上編為“比較文學(xué)學(xué)科理論”,主要涉及中國比較文學(xué)的現(xiàn)狀與危機(jī)、“法國學(xué)派”與“美國學(xué)派”的紛爭(zhēng)以及對(duì)“可比性”“比較詩學(xué)”等問題的思考與探索。下編“《論語》英譯與漢學(xué)研究”,是在比較文學(xué)的研究視域下從《論語》英譯入手對(duì)西方漢學(xué)研究的歷史回顧與跨文化剖析。該部分不僅包括《論語》英譯匯校集釋的方法論,還有對(duì)《論語》英譯
本書從文化媒介、區(qū)域傳統(tǒng)等方面對(duì)清代禮學(xué)的發(fā)展演進(jìn)予以梳理,運(yùn)用三禮分殊視角對(duì)清中后期文學(xué)呈現(xiàn)的禮學(xué)圖景進(jìn)行類型分析、功能考察,抓住其中的焦點(diǎn)問題,探賾其歷史語境、理論意圖與文化功能。從文體發(fā)展、價(jià)值訴求、創(chuàng)作機(jī)制三個(gè)方面對(duì)禮學(xué)與清中后期文風(fēng)及士風(fēng)的關(guān)聯(lián)影響進(jìn)行結(jié)構(gòu)性與歷史性的分析和闡釋,除了創(chuàng)作觀念、審美意識(shí)以及精神
科幻翻譯小說是中國近代翻譯文學(xué)的重要組成部分。清末民初時(shí)期是科幻小說(當(dāng)時(shí)稱為科學(xué)小說)翻譯的肇始階段,也是第一個(gè)繁榮期。本書著重考察了清末民初科幻小說翻譯的總體譯介情況,總結(jié)了翻譯類型、翻譯方法和主要翻譯特征,并以語用綜觀視角下的選擇與順應(yīng)論和翻譯倫理學(xué)為理論基礎(chǔ),分析和解釋了從1900-1919年所產(chǎn)生的典型科幻小
本書是一本有關(guān)中國傳統(tǒng)文化傳播語境框架與結(jié)構(gòu)化研究的調(diào)研報(bào)告與論文集。本書為上海師范大學(xué)藝術(shù)管理精品課程讀物之一種,上海市重點(diǎn)教改項(xiàng)目“藝術(shù)類專業(yè)整建制課程思政改革”課題成果之一。書中收錄的調(diào)研報(bào)告與論文凸顯課程思政特點(diǎn),建構(gòu)文化政策與法律法規(guī)的理論分析框架,并在中西對(duì)比與中國文化體制改革的現(xiàn)實(shí)中介紹我國主要的文化政策
本文致力于從回歸文學(xué)性、回歸形式、回歸審美、回歸感性、回歸經(jīng)典五個(gè)方面,描繪在后理論時(shí)代,中、西理論界“文學(xué)審美論”回歸的路徑,分析各大理論家或流派的批評(píng)理路,在文論細(xì)讀的基礎(chǔ)上,把握審美論在后理論時(shí)代的實(shí)質(zhì)并歸納出發(fā)展趨勢(shì)?傮w而言,后理論時(shí)代對(duì)文學(xué)與審美的重新關(guān)注是對(duì)大寫的“理論”時(shí)代對(duì)文學(xué)的偏離、審美價(jià)值的忽視所